有一种鸟

有一种鸟是永远也关不住的,不仅仅因为它的每片羽翼上都沾满了自由的光辉,更因为他在被关的时候得到了很多鸟儿的营救 ...

13/04/2011

在中国住过四年的美国朋友Jon Roller给中国文化部长的信:为人民服务

Jon Roller (来自美国肯塔基州,路易斯维尔)

Dear Minister Mr. Cai Wu, (亲爱的五彩部长先生)

I lived in China for four years. While there I came to learn of the beauty and harmony of Chinese traditions, both ancient and modern. Every day I think of China and hope to return someday soon.

我在中国生活过四年。在那时,我学习了(古代和现代的)中国传统的美丽与和谐。每一天,我都会想回到中国,并希望将来很快能再回去。

I have always and still do believe that China has a right to govern China however is best. But I must give my "outsider's opinion" on one current event.

我始终认为,中国有权利以她认为最好的方式来治理中国。但我必须给对一个当前事件给出我的“局外人的意见“。

Detaining free-thinkers and artists, like Ai Wei Wei, is not in accord with the Chinese way of harmony and is a very ugly act. If there is any 'dis-harmony' or a sour note, it is being played now by certain authorities. But, change is inevitable: please these pointless arrests and detentions, and allow people to speak their mind without fear in order to cultivate a truly pleasant and harmonious socialist spiritual civilization. The world is watching and you have a wonderful opportunity to show the world how wonderful China really is, but now it is very embarrassing for China because all anyone can see is the brightest Chinese minds punished and put in prison for doing nothing wrong. It makes no sense. I truly believe that the civilization of China is capable of better actions, and that the people of China deserve better treatment. Do not despair, do not give up hope! You can change things for the better! 为人民服务:please, free Ai Wei Wei!

拘留像艾未未一样的自由思想家和艺术家,是不符合中国的和谐方式,是一个非常丑陋的行为。如果有任何'非和谐'或刺耳的音符,那是某些权力机构正在播放的。但是,变化是不可避免的:请停止这些毫无意义的逮捕和拘留,并允许人们没有恐惧地讲出他们心中所想,这才能培养出真正愉快和谐的社会主义精神文明。世界在注视着,你有一个极好的机会向世界展示中国真的是多么美好,但现在中国是非常尴尬的,因为任何人都可以看到的是没有犯错的最聪明的头脑被惩罚入狱。这是胡扯。我真的认为中国文明具有能力做更好的事情,并认为中国人民应该得到更好的待遇。不要绝望,不要放弃希望!你可以改变世界使之更美好!Serve For The People:请释放艾未未!

真诚的,

Jon Roller

来源:要求释放艾未未的签名网站:
http://www.change.org/members/1858313
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei#comments

(吉软糖草译)

No comments:

Post a comment