有一种鸟

有一种鸟是永远也关不住的,不仅仅因为它的每片羽翼上都沾满了自由的光辉,更因为他在被关的时候得到了很多鸟儿的营救 ...

06/05/2011

全球声援艾未未签名留言(3) 翻译 #transaiww

翻译:Yi @fordream47
校对:吉软糖 @ruanji

留言时间:
Date: Wed, Apr 13, 2011 at 3:29 PM 到
Wed, Apr 13, 2011 at 4:21 PM
----------------------------------------------
follow me on twitter @frodochina and understand why we should all come together to save our jobs,our future,our humanity and our world from evil Chinese Communist Party

翻译:来关注我的Twitter@frodochina,了解为什么我们都应该在邪恶的中国共产党统治下团结起来,拯救我们的工作,我们的未来,我们的人类和我们的世界。

支持者:Frodo China
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603456"
----------------------------------------------
The American people as a whole very strongly disapprove of your severe limits on Chinese citizens who dare to disagree with your system of government.

翻译:对敢于向你的政府系统提出异议的中国公民进行如此严重的限制,全美国的公民都非常反对这样的行为。

支持者: Kathryn Terhune
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603459"
----------
Dear Mr Ciai Wu - I urge you to understand that Ai WeiWei is an asset to Chinese culture and society - not someone to be harassed and locked up. Please release him immediately

翻译:亲爱的武蔡先生,我希望你们能够了解,艾未未是中国文化和社会的财富 –不应该被骚扰和关押。请立即释放他。

支持者: margot
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603462"
----------
我想看看中国人的伟大。请告诉世界你的信心,论治艾未未和所有的荣誉和尊严,是中国人。
I am looking to see the greatness of the Chinese people. Please show the world your confidence, by treating Ai Weiwei and all people, with the honor and dignity that is China.

翻译:我想看看中国人的伟大。请通过给艾未未和所有人以属于中国的荣誉和尊严,展示世界你的信心。 (第一句中文是老外自己加的,估计用的是网络翻译)

支持者:Fred Van
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603464"
----------
We are stunned...how could this chap possibly harm China, its people, its culture--or even its govt? Free him now.

翻译:我们都惊呆了...这个家伙怎么可能危害中国、它的人民、它的文化 - 甚至它的政府?立马放了他。

支持者:don bronkema
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603472"

----------
A willingness to accept criticism is a sign of integrity.

翻译:愿意接受批评,是正直的迹象。

支持者:Gregory Kruse
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603482"
----------
China, if you thought your Great Wall held an independent thought, you'd tear the entire thing down. It is sad how you use the ancient culture of your people to further your own party, power, and greed.

翻译:中国,如果你认为你的长城可以限制独立思考,你将会摧毁整个国家。你用古代人民的文化来延续你的政党,你的权力以及贪婪,真是太悲哀了。
支持者:Jeff Pinard
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603489"
----------
Dear Ai WeiWei// I reach out for you/ I raise my voice/ towards your Emperor

翻译:亲爱的艾未未,我为你伸出援助之手/我发出我的声援/对你的皇帝

支持者: Bjarne Kim Pedersen
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603499"
----------
Chinese artists like Mr. Ai WeiWei should be celebrated for their contributions to the Chinese culture, not persecuted. This imprisonment damages the credibility of the Chinese government when they profess to an open society. Free the man...it is in everyones' best interest to do so. Joe Romano, American artist

翻译:像艾未未先生这样的华人艺术家,应该因对中国文化做出他们的贡献受到赞颂,而不是被迫害。这监禁损害了声称营造自由社会的中国政府的公信力。放了他 … 这是对每个人最有益处的。Joe Romano,美国艺术家

支持者:Joe Romano

http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603510"
----------
I hope he is safe. A government who arrests their own people without just cause really doesn't sound like a "government" at all.

翻译:我希望他是安全的。一个无理逮捕自己人民的政府听上去根本不像一个“政府”。
支持者: Evelyn Quiel
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603534"
----------
Agreed,in fact,Chinese government is much more than a government,it is running the largest slavery in human history, and we are all part of it,follow me on twitter @frodochina and understand why we should all come together to save our jobs,our future,our humanity and our world from them

翻译:同意。事实上,中国政府不仅仅是一个政府,它正实行着人类历史上最严重的奴隶制,而且我们都是其中的一部分。来关注我的Twitter@ frodochina,了解为什么我们都应该团结起来,从他们那里挽救我们的工作,我们的未来,我们的人类以及我们的世界

支持者:Frodo China
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603539"
----------
Without freedom to dream, artists such as Ai Weiwei cannot inspire the innovations of the future that China will need to become a World Class power.

翻译:没有梦想的自由,像艾未未这样的艺术家不能激发中国成为世界强国所需要的创新。

支持者:Cynthia Dobson
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603547"
----------
享誉国际的艺术家艾未未于四月三日于北京国际机场,在乘机前往香港时遭受扣押。他位于北京住所的文件及电脑也遭查封。 我们身为国际艺术组织的成员,在此表达对艾未未的人身自由之强烈忧虑。同时,我们对于中国政府未能实现其对于培植创造力及自由思考─这些作为”软实力”及文化影响力的根本要件之承诺,感到十分失望。 我们的机构拥有全世界最大的博物馆线上社群。我们已经在网上发起请愿活动,将串联起在Facebook(脸书)及Twitter(推特)上的百万追随者。我们期望藉由艾未未深信能够实现”社会雕塑”的媒体-网络,来达成对释放这位拥有美好远景的艺术家及朋友之请求。


支持者:David Wetherell
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603548"
----------
What a big mistake! China should be proud of such a man, a man of glocalisation.

翻译:多么大的错误!中国应该为有这样一个人而感到自豪,一个国际化的人。

支持者:marga van mechelen
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603549"
----------
ART MUST BE FREE ALL OVER THE WORLD!

翻译:全世界的艺术都该是自由的。

支持者:Maria Giulia Alemanno
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603554"
----------
Docteur en Médecine, France

翻译:医学博士,法国

支持者:FLORENTIN André
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603561"
----------
Please free this man. Allow people freedom to express themselves as long as they're not abusing the innocent. Love and respect life! Please instead stop all animal abuse in China...be the forerunner...put the rest of the world to shame so that they will stop the abuse too. Please, end all animal abuse.

翻译:请释放这个人。让人们自由地表达自己,只要他们不滥用无辜的。热爱并尊重生命!请在中国停止任何虐待动物的行为......成为先行者...让世界其它地方都赶到羞愧,以让他们也停止虐待。请停止任何虐待动物的行为。

支持者:Laura Campbell
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603575"
----------
we all are deeply connected – one love, one soul, one world...

翻译:我们都紧紧地联系在一起 -- 同一种爱,同一个灵魂,同一个世界...

支持者:Clemens Theobert Schedler
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603579"
----------
its pretty obvious what ur doing, ur no better than my govt, shameless

翻译:很明显你在做的,不比我的政府在做的要好,太无耻了。

支持者:AMANDA HENLEY
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603583"
----------
Please show the world that you have some compassion and integrity and release this man.

翻译:请告诉世界,你有一些同情和正直,释放这个人。

支持者:Vera Taylor
http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei"?ue=dun#comment-603585"
----------


征集志愿者:

国际艺术家发起的声援艾未未的请愿书已经超过13万签名者,同时有超过留言2600条。外国政府和媒体对艾未未的关注和对中国人权方面的批评已经大多见报。这里让我们看到一般不被媒体报道的一个个普通公民对艾未未的关注。这种关注来自世界各地,代表个人,而且基本上都署上真实姓名。在中国人普遍不能为艾未未发声的情况下,这些是非常难得的声音。

上面就是留言的一部分。希望有更多人能够帮助翻译这些留言,以方便中国读者的阅读。志愿者请发送邮件到:
loveaiww@gmail.com

其余的朋友请装载到GFW内部去。

吉软糖

No comments:

Post a Comment